Sažetak (hrvatski) | Nakon studija u Beču, Valjavec je prvo zaposlenje našao u Varaždinu (1855.) kao profesor na tamošnjoj gimnaziji gdje ostaje do jeseni 1876. Potom se preselio u Zagreb gdje također, radi kao profesor u gimnaziji sve do umirovljenja 1891. Za boravka u Varaždinu iskazao se kao marljivi skupljač kajkavskih riječi po Međimurju, Podravini,
Varaždinu i okolici koje je slao u Zagreb uredniku Akademijina rječnika Đuri Daničiću.
No, kako je urednik Valjavčeve kajkavske riječi izlučio, a nije uvrstio u rječnik, autor ovog priloga prikazuje razloge i razvoj tih događanja.
Budući da se Matija Valjavec, za svoga života, potvrdio kao vrstan filolog, treba reći da se kao takav iskazao na više različitih područja. Bavio se folkloristikom, dijalektologijom, leksikografijom, etimologijom, akcentologijom, povijesnom gramatikom hrvatskoga jezika, paleografijom starih rukopisa - staroslavenskih, priredio je (i uvodom popratio) kritička izdanja nekoliko knjiga edicije Stari pisci hrvatski. Na temelju izloženoga o Matiji Valjavcu, njegova plodna djelatnost može se podijeliti u tri razdoblja. Prvo razdoblje čini njegovo spisateljsko i (književnoumjetničko) ostvarenje prije dolaska u Varaždin. Drugo je takozvano varaždinsko razdoblje od 1855.
do 1876., a treće zagrebačko razdoblje od jeseni 1876. do 15. ožujka 1897. Za slovensku filologiju i kroatistiku, svakako je najznačajnije treće Valjavčevo zagrebačko razdoblje, kao što se vidi iz izlaganja o njegovom znanstvenom djelu u ovom prilogu. U drugom dijelu, autor predočuje Valjavčeva pisma (6) Vatroslavu Jagiču, upućenih u Berlin, iz kojih se razabire njihova međusobna suradnja. |
Sažetak (francuski) | Apres avoir fini ses etudes a Vienne, Valjavec trouve son premier emploi a Varaždin (en 1855) en tant que professeur du lycee, oüil reste jusqu'en 1876. ensuite il demenage a Zagreb et continue a enseigner en tant que professeur du lycee jusqu'a sa retraite en
1891. Pendant son sejour a Varaždin, il collectionne les mots kaikaviens de Međimurje, Podravina, Varaždin et des alentours, et les envoie k Zagreb, au redacteur du Dictionnaire de I'Academie, Đuro Daničić. L'auteur de cette contribution essaie de demontrer
les raisons pur lesquelles celui-ci a exclu les mots kaikaviens de Valjavec du dit Dictionnaire.
Matija Valjavec, en excellent filologue, s'occupait de plusieurs domaines differents: du folklore, de la dialectologie, de la lexicographic, de I'etymologie, de I'accentuologie, de la grammaire historique de la langue croate, de la paleographie des manuscrits anciens slaves, ainsi que de la redaction (accompagnee de I'introduction) des editions critiques de plusieurs livres de I'edition «Les vieux ecrivains croates» (Stari pisci hrvatski) D'apres ce qui est dit sur Matija Valjavec, on peut diviser ses acitivites en trois etapes:
la premiere, Que constitue sa creation litteraire (litteraire et artistique) anterieure ason arrivee a Varaždin; la deuxieme, dite I'etape de Varaždin, depuis 1855 jusqu'a 1876.; et la troisieme, dite I'etape zagreboise, depuis I'automne de 1876 jusqu'au 15 mars de 1897. Pour la filologie slave et pour la croatistique la plus importante c'est I'etape zagreboise, ce qui ressort de Telaboration de son oeuvre scientifique, ci-contre. Dans la deuxieme partie de cette contribution l'auteur presente les six lettres de Valjavec destinees a Vatroslav Jagić (a Berlin), qui font la preuve de leur collaboration mutuelle. |